The Conference of the Birds
لاجرم پُرشور شد هر کشوری
Every country has been arguing about beauty since.
A weaver asked for the deepest red. A poet who had stopped writing scratched a line on a forgotten letter. A child showed her father a drawing she could not explain. Where did this come from? She shrugged. From inside.
آن زمان گفتند ترک جان همه
Eleven birds rose to speak. The Nightingale could not leave the rose. The Parrot loved her gilded cage. The Peacock mourned a paradise she barely remembered. The Duck would not risk muddy water. The Owl preferred his ruins; the Heron, his sea. Each excuse was the same excuse, dressed differently — the fear of losing the small thing each had already mistaken for a life.
از سرِ کویش به جانش غرّهایست
A holy man fell in love with a Christian girl and lost everything — his cloak, his name, his place among the faithful. In the losing, he found the Beloved. The point of every parable was the same: the road is harder than you think, and shorter.
پیشت آید هر زمانی صدتعب
They crossed Search, then Love, then Knowing, Detachment, Unity, Wonder, and at the end, Annihilation. In each valley something was set down and not taken up again. By the seventh, almost nothing of the original flock remained.
سرنگون گشتند در خون جگر
What they had crossed the world to find was waiting in a polished surface. The bird they had searched for wore their own faces, multiplied. The ending was a pun in a language they had only just begun to hear.
They had walked across the world to find Sīmorgh, and at the end of the path they were sī morgh — thirty birds. The same word. The same body of feathers.
In Persian the pun is the point. The seeker and the sought share a name. The mirror is what was always carried.
نافهٔ اسرار هر دم صد هزار
Not as a guide — as a feather, dropped where someone might find it. Eight centuries later, you found it.
This map of the heart, by Attar of Nishapur, completed.